Для какого народа и на каком языке составлял Букварь Тарас Шевченко?

Нас, не моргнув глазом, уверяют, что Тарас Шевченко это украинец, писавший на украинском языке.
Более того - как символ Украины, украинского языка и украинского народа - его памятники стоят по всему государству Украина.
Вот только сам Тарас Григорьевич ни народа такого не знал украинцы, ни языка украинского не слышал.
Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Петр Толочко. От Руси к Украине. К просмотру обязательно. Внимательному просмотру!!!

Петр Толочко. От Руси к Украине. Как руские стали украинцами и почему они не "росіяни"
К просмотру обязательно. Внимательному просмотру!!!

PS Для тех кто в России напомню (на Украине это уже данность и никаких эмоций не вызывает), что на Украине сейчас сначала избивают за инакомыслие, а если человек продолжает "желать странного" и думать не так как надо - то потом и убивают. А нацисты (ака фашисты) - самые обычные, с корочками НацКорпуса (ветераны Азова и пр.) и свастикой в душе (а у кого и на теле) - проводят с разрешения администраций школ ЗАНЯТИЯ в школах. Да, где школьникам нацисты популярно объясняют основы нацистских идей. С разрешения учителей. А школьники получают дополнительные баллы к ЕГЭ, если проникаются этими идеями и сами уже пропагандируют нацистские идеи. Доп баллы к ЕГЭ... За нацизм. Это, конечно... нет слов...

Россия на древних картах - свидетель Олаф Магнус

Олаф Магнус ИСТОРИЯ СЕВЕРНЫХ НАРОДОВ / HISTORIA DE GENTIBVS SEPTENTRIONALIBVS
О сражениях на льду
Книга XI
Глава 6. О сражениях финнов с московитами

Поскольку страна великого князя Московии и Руссии обширна и могущественна и постоянно расширяется, то вместе с владениями расширяется и становится все более пышным титул великого князя, состоящий из названий подвластных ему земель, и в письме папе Клименту VII, писаном рукою некоего Дмитрия, выглядит так: «Великий государь Василий, божией милостью царь и повелитель всея Руссии, а также великий князь Владимирский, Московский, Ноугородский, Псковский, Смоленский, Тверский, Югорский, Пермский, Вяцкий, Болгарский и иных, государь и великий князь Новогорода Низовские земли, Черниговский, Рязанский, Волоцкий, Ржевский, Белевский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский и Кондинский и иных. Дано в стольном граде нашем Москве апреля 3 дня, в лето от сотворения мира 7030».

Однако этот столь величественный и пространный титул скорее удивлял, но не поражал страхом соседние народы, особенно финнов, которые, не склоняясь перед могучим его носителем и подвластными ему народами, часто превосходили их в беспрестанных пограничных стычках. Но эти схватки чаще всего происходили не на твердой земле (за исключением особо жестоких зимних холодов), а на водных путях и озерах, и в большинстве случаев обе стороны, как уже было сказано ранее, горели желанием пограбить, а не вступать в настоящие сражения. Однако северные властители не начинали войн по таким ничтожным причинам. В договорах были прописаны преступления, за которые обе стороны жестоко наказывали нарушителей законов, например, таких, как фальшивомонетчиков.

Collapse )

История Руси - разоблачение фейков

Продолжу рекомендации. Вдобавок к двум ниже размещенным постам из 2 очень толковых журналов по теме (1981dn и nesvidomij), Порекомендую толковый ютуб-канал История Руси в поисках истины, а так же форум, который не раз упоминал уже ранее Славантро slavanthro.mybb3.ru, где людям хватает моральных сил для разоблачения фейков одного свидомого, канал которого на тытрубе называется - вы будете смеяться - "История Руси".

Ранее разбирал одно его фейковое видео (сам он себя называет Бакинец) - Иоанн Раич: История славянских народов, наипаче болгар, хорватов и сербов. Меня хватило на разбор ровно одного видео Бакинца. :) Шок вызывает не то что он сумасшедший (это бывает), а сколько людей на Украине радостно готовы верить в бред сумасшедшего.

Ниже пара-тройка примеров разоблачений свидомых видео.
с форума slavanthro.mybb3.ru

и несколько видео с ютуб канала "История Руси в поисках истины"



Collapse )

Было ли название "Россия" до Петра Великого? Ч.2

В данной статье приведём литературные источники, в которых говорится о России и термине "русский".

Венгерский монах Юлиан (1237 р.) пишет пископу Перуджи о приближении татар '' NUNC autem диплом в finibus Ruscie maneremus Prope Рей sensimus veritatem, смотри Totus exercitus (Tartarorum) Специальная парьтесь veniens Occidentis в Quattuor partibus Эссет divisus.  Una Парс в река Ethil в finibus Ruscie PLAGA Ориентали объявления Sudal applicuit. Pars Altera Vero против meridie штрафов джем Risennie Квай EST Alius Ducatus Ruthenorum ИА REGNUM expugnabat. Tercia autem Парс противопоказания fluvium Denh Prope CASTRUM Orgenhusin, Квай EST Alius Ducatus Ruthenorum, resistebant '' (?) -  частина  у ріки Ітиль (Волга) на кордонах Русі зі східної сторони підступила до Суздаля  .  Друга ж частина на південному напрямі вже нападала на межі Рязані, іншого руського князівства  . Третя частина зупинилася напроти ріки Дон, поблизу від замка Оргенхусін (текст ушкоджений, можливо що це Воронєж -. Прим), який також є руським князівством '' (Латинський текст цит за H.Paszkiewicz Poczatki Руси, Краков, 1996, с ... 490. Російський переклад цит за Альманах '' Арабески истории », вып 5-6 ,. '' Каспийский транзит '', Т.1, М., 1998, с 27-38) ..;

Плано Карпіні (1246 р.)  '' в цей час помер Ярослав, який був Великим князем в деякій  частині Русії  , яка називається Суздаль ... Всі вірили, що він був отруєний і доказом того є те, що мати імператора (Гуюка -. прим) без відома перебуваючих там його людей поспішно надіслала гінця  в Русію  до його сина Олександра, щоб той до неї приїхав, бо вона хоче подарувати йому землю його батька '' (цит. за Джіованні дель Плано Карпіні. Історія монгалов, переклад А.Малеіна , М, 1957).;

Лівонська римована хроніка (кінець ХІІІ ст.)

die Dune ein wazzer ist genant, des vluz geet von Ruzen lant - Даугава тече з Руської землі (строчка 139)

Plezcowe ... Liet в Ruzen LANT -  Псков знаходиться в Руській землі  (строчка 2102)

eine stat in Ruzen lande ist, Nogarden ist sie genantв Руській землі є місто Новгород  (строчки 2178-79)

ein stat ist groz unde wiet die ouch in Ruzen lande liet: Susdal ist sie genant в Руській землі є місто Суздаль  (строчки 2205-07)

Ruze her von Susdalруси з Суздаля  (строчка 2215)

Darbet einez ist genant, daz liet bie der Ruzen lant Дерпт лежить на кордоні з Руською землею строка  6695) 
цит  за  Livlandische Reimchronik Atskanu Хроника, Рига, 1998) .;

Іосафат Барбаро (1487 р.)  '' врешті ми досягнули  кордонів Росії (Россия)  . Там знаходиться місто Рязань, яке належить родичу  руського великого князя Івана  (Zuanne Дука-де-Гостиница) '' (Барбаро И. Viaggio Алла Тана, цит. за Альманах «Арабески истории», вып 5-6, «Каспийский транзит», Т 0,2, М., 1998, с 148, 176) .;

Амброджо Контаріні  '' з  Божої ласки ми вступили на Землю Росії (Россия). Це було 22 вересня (1476 року)  . В лісі ми зустріли декількох людей з місцевих руських сел (casaletti Де Росси) '' (Контарини А. Viaggio в Персии, . цит За Альманах '' Арабески истории », вып 5-6,« Каспийский транзит », Т.2, М, 1998, с 261, 280) .;

Сігізмунд Герберштейн (1526 р.)  ''  цей народ називає себе рідною мовою Русси, а латинською називається Rutheni  '' (цит. за Герберштейн С. Записки о Московии, М., 1988, с. 58)

Самуель Маскєвіч (середина XVII ст.)  говорить про московських бояр '' вони так розуміють, що немає у світі більшого монарха От їх царя  ... і тому його називають '' Солнце праведное,  светило Русское "  '(Pamietniki Samuela я Bogusława Kazimierza Maskiewiczow, Осс., 1961, с. 46, цит. за Oblicza wschodu W Kulturze Polskiej, Познань, 1999, с. 59)

Ж  а  к Маржерет (початок XVII ст.)  пише, що росіян стали називати московітами по імені їх головного міста, а це так само безглуздо, як називати французів парижанами. ''  Отже помилково називати їх московітами, а не росіянами  , як це робимо не тільки ми, але й їх найближчі сусіди '' (Маржерет Ж. Россия начала XVII в.: Записки капитана Маржерета, М.1982, с 141) .;

Філіпп Меланхтон  ''  зараз ми називаємо ройсів московітами  , це ім'я взято від імені їх головного міста, яке називається Москва '' (Melanchtonus П. Neuwe vollkommene Chronica. Франкфурт,  1566,  Т.4., р.51, цит. за А.С.Мыльников Картина славянского мира: ... взгляд из Восточной Европы Представления об этнической номинации и этничности XVI- XVIII веков, СПб, 1999, с 83);

Олаус  Магнус ''  рутени  або  московіти  '' (Magnus О. Historia де Gentibus septentrionalibus.  Romae,  1554,  стр 363, цит за Мыльников, с.84). .;

Альберт Хайденфельд '' московіти або ройси є тим самим народом, який в давнині Плутарх та Пліній називали роксоланами '' (Heidenfeld А. Asiatischer Schauplatz, дас ист Ausfuhrliche Beschreibung дер Turkischen, Persianishen, Moscovitischen унд Chinischen Beherrscheren, Франкфурт, 1678, стр. 370 ., цит за Мыльников, с 85) .;

Херман  Моземан  Фаброніус  ''  Reussen oder Muscawa  '' (Mosemanus H. Geographia Historica.  ред 3, Schmalkalden ,. 1616  , стр 235, цит за Мыльников, с 85 ...);

Філіпп  Клуверій  '' Russorum sive Moscovitarum ''  (.. Cluverius Ph Германия Antiqua Guelferbyt,  1663  ., стр 46,  цит  . за  Мыльников  с  85) .;

Людвіг  Крамер ''  Moscovitarum vel Russorum  '' (Крамер Л. Religie Moscovitica, Рига,  1661  , с.2,  цит  за Мыльников  с  85) .;

Collapse )

  • 1981dn

Древнерусский и Украинский. Не родственники и даже не однофамильцы

"Разговорным языком жителей Киевской Руси был украинский язык" - это утверждение давно уже стало краеугольным камнем украинской исторической мифологии, специализирующейся на фальсификации истории средневековой Руси. На самом же деле украинский язык существенно отличается от древнерусского письменно-разговорного языка, в то время как у русского языка со своим древнерусским предком больше общего, чем различного. В чём именно украинский язык отличен от древнерусского я хочу вам наглядно показать.
                       
Итак, короткий список основных черт украинского языка, отличающих его от древнерусского языка:
Collapse )

Про старобелорусский язык, Каменец-Подольский монах Исайя Каменчанин

Каменец-Подольский монах Исайя (Исаия Каменчанин) известен своими сочинения "Жалоба" и "Плач". Которые в свою очередь известны тем, что в них есть цитаты (совпадения отдельных фраз, текстологические параллели) из 1-ого послания Андрея Курбского Ивану Грозному. Их заметил американский историк Э. Кинан. Из-за чего в свое время разгорелся научный спор - кто у кого "списал" эти фразы. И вообще была поставлена под сомнение (Э. Кинаном) подлинность переписки Курбского с Грозным. В данный момент подлинность переписки Курбского с Грозным подтверждена и сомнений не вызывает (окончательно, найденными Б.Н. Морозовым, неизвестными ранее списками 1 послания Курбского, датируемые концом 16 века).

Вернемся к Исайе, "мниху-камянчанину".
Родился в г. Каменце (ныне Каменец-Подольский Хмельницкой обл., в 1992 г его именем там была названа улица), семья происходила «от области Киевския». Получил домашнее образование. Отметим это.
В раннем возрасте лишившись родителей, принял монашеский постриг в молдавском Киприановом (Каприянском) монастыре. Затем вернулся и жил сначала в Киеве, потом в Вильно. То есть в столице Великого Княжества Литовского и Русского.

Летом 1561 г. по инициативе литовских православных магнатов Евстафия Воловича и Григория Ходкевича (литовских в данном случае имеется ввиду гражданство, магнатов Литвы), намеревавшихся организовать в Литве славянское книгопечатание Исайя Каменчанин отправился из Вильно в Москву за рукописями. Причем имел на эту поездку благословение от Киевского и Галицкого митрополита Сильвестра. И это тоже отметим.
Либо купить их, либо списать слово в слово (заказать "на спись слово в слово").
Это не первая была попытка купить эти рукописи (у Исайи был был конкретный список нужных ему рукописей) в Москве и перевезти их в Литву.

Предполагалось напечатать книги в Литве на пользу «нашему народу христианскому рускому литовскому, да и рускому московскому, да и повсюду всем православным христианом». Язык изданий И. К. определял как «наш русский», «русский словенский». Таким образом, книгопечатание осознавалось как фактор единства православного русского мира. В кавычках и жирным выше - это прямые цитаты Исайи Каменчанина, именно он это написал.

Да, списать "слово в слово", чтобы напечатать потом их в Вильно. Очевидно, что, как нам сейчас говорят, напечатать на "старобелорусском языке". :) А на каком же еще? Ведь в Вильно же их печатать собирались. :) Который, правда, слово в слово был одинаков с языком русским в Москве. И сами русские жители Вильно и всего Великого Княжества Литовского и Русского (смотрим где родился, жил и откуда происходит семья) считали и называли его «наш русский». Да и себя считали русскими, живущими в Литве: "наш народ руский литовский". И в Москве считали, что живут русские: "народ руский московский". Как-то так. )

Да, кстати, цитируемые выше сочинения Исаии Каменчанина предназначалось вовсе не для нас, а для его современников в ВКЛиРусском. Для них он их писал и отправлял из Ростова в Литву. Само собой, чтобы они их могли понять - писал он на "старобелорусском языке", другого в ВКЛиРусском славянского языка ведь не знали. Очевидно же. :) И эти примеры "старобелорусского" языка вы можете прочитать выше.

«Всегда, когда немецкий элемент оказывал влияние на эту землю, наступал период развития Украины»

«Что же это за импровизация такая? Кто её придумал?

Немцы, наверное. Вечно они что-нибудь выдумают, а русский человек потом мучайся…»

Цитата из х/ф «Мы из джаза»

История Украины весьма разнообразна, но не в смысле насыщенности событий, а в бесчисленности её вариантов, которые  пеклись и пекутся как пирожки свидомыми (украинскими и «проукраинскими») историками.

При этом всегда прослеживаются две закономерности:


  1. «История Украины №...» пишется в конкретных исторических условиях, что и делает её «оригинальной». Меняется обстановка, следом меняется и её порядковый номер.

  2. Факты трактуются настолько вольно, что очередное историческое повествование превращается в увлекательное соревнование под условным названием «а я придумаю еще круче».

Текст, с которым мы хотим вас ознакомить, является подтверждением сказанному. Он был напечатан 10 марта 1942 года в газете «Украинский Донбасс», №13.

Collapse )